Καβάφης
  • Αρχική
  • Αρχείο
  • Αναζήτηση
    • Απλή
    • Σύνθετη
  • Ευρετήρια
    • Έργων
    • Συγγραφέων
    • Καλλιτεχνών
    • Γλωσσών
    • Εντύπων
    • Τόπων έκδοσης
    • Εκδοτών
    • Θεμάτων
ΚαβάφηςΚαβάφης
  • Αρχική
  • Αρχείο
  • Αναζήτηση
    • Απλή
    • Σύνθετη
  • Ευρετήρια
    • Έργων
    • Συγγραφέων
    • Καλλιτεχνών
    • Γλωσσών
    • Εντύπων
    • Τόπων έκδοσης
    • Εκδοτών
    • Θεμάτων

Ευρετήριο Εφημερίδων - Περιοδικών

Περιοδικό De Gids (Amsterdam)

  • Β75* Alexandrijnse koningen [Αλεξανδρινοί βασιλείς] ~ Ithaka [Ιθάκη] ~ Ionisch [Ιωνικόν] ~ Wachtende op de barbaren [Περιμένοντας τους βαρβάρους] ~ Prins uit Westelijk Libyë [Ηγεμών εκ δυτικής Λιβύης] ~ Priester van het Serapeion [Ιερεύς του Σεραπίου] ~ De roem der Ptolemaeën [Η δόξα των Πτολεμαίων] ~ Jongelingen uit Sidon (400 na Chr.) [Νέοι της Σιδώνος…] ~ Dareios [Ο Δαρείος] ~ In de maand Athyr [Εν τω μηνί Αθύρ] ~ Bede [Δέησις] ~ Thermopylae [Θερμοπύλες] ~ Kaarsen [Κεριά] ~ God verlaat Antonius [Απολείπειν ο θεός Αντώνιον] ~ Maar wijzen het naderende [Σοφοί δε προσιόντων] ~ Manuel Komnenos [Μανουήλ Κομνηνός] ~ De handelaar [Του μαγαζιού] ~ Trojanen [Τρώες] ~ De termijn van Nero [Η διορία του Νέρωνος] ~ Muren [Τείχη] ~ Morgenzee [Θάλασσα του πρωιού] ~ Trouweloosheid [Απιστία]. Ολλανδική μτφρ. G. H. Blanken. De Gids Άμστερνταμ 105 / 3-4 (Σεπτ. 1941) 234-264.

    Β75* Alexandrijnse koningen [Αλεξανδρινοί βασιλείς] ~ Ithaka [Ιθάκη] ~ Ionisch [Ιωνικόν] ~ Wachtende op de barbaren [Περιμένοντας τους βαρβάρους] ~ Prins uit Westelijk Libyë [Ηγεμών εκ δυτικής Λιβύης] ~ Priester van het Serapeion [Ιερεύς του Σεραπίου] ~ De roem der Ptolemaeën [Η δόξα των Πτολεμαίων] ~ Jongelingen uit Sidon (400 na Chr.) [Νέοι της Σιδώνος…] ~ Dareios [Ο Δαρείος] ~ In de maand Athyr [Εν τω μηνί Αθύρ] ~ Bede [Δέησις] ~ Thermopylae [Θερμοπύλες] ~ Kaarsen [Κεριά] ~ God verlaat Antonius [Απολείπειν ο θεός Αντώνιον] ~ Maar wijzen het naderende [Σοφοί δε προσιόντων] ~ Manuel Komnenos [Μανουήλ Κομνηνός] ~ De handelaar [Του μαγαζιού] ~ Trojanen [Τρώες] ~ De termijn van Nero [Η διορία του Νέρωνος] ~ Muren [Τείχη] ~ Morgenzee [Θάλασσα του πρωιού] ~ Trouweloosheid [Απιστία]. Ολλανδική μτφρ. G. H. Blanken. De Gids Άμστερνταμ 105 / 3-4 (Σεπτ. 1941) 234-264.

    Εμπεριέχονται στο *Δ782. Καταγράφεται στο Ολλανδικά, αρ. 35.


      Δ2129

  • Β78 Stemmen [Φωνές] ~ Graf van Ignatios [Ιγνατίου τάφος]. Ολλανδική μτφρ. G. H. Blanken. De Gids Άμστερνταμ 106 / 2 (1942) 3.

    Β78 Stemmen [Φωνές] ~ Graf van Ignatios [Ιγνατίου τάφος]. Ολλανδική μτφρ. G. H. Blanken. De Gids Άμστερνταμ 106 / 2 (1942) 3.

  • Δ3213 Jan Klees: Kavafis-op z’n Russisch. De Gids Άμστερνταμ 2 (Μάρτ. 1986) 138-141.

    Δ3213 Jan Klees: Kavafis-op z’n Russisch. De Gids Άμστερνταμ 2 (Μάρτ. 1986) 138-141.

    Σχολιάζεται η ανταπόκριση που βρήκε στη Ρωσία η ιστορία της νεοελληνικής λογοτεχνίας του Γιάννη Μότσιου και, ειδικότερα, τα περί Κ.

  • Δ4150 Mario Molegraaf: Een vertaler gaat uit kapen. De Gids Άμστερνταμ 2 (Μάρτ. 1986) 141-143.

    Δ4150 Mario Molegraaf: Een vertaler gaat uit kapen. De Gids Άμστερνταμ 2 (Μάρτ. 1986) 141-143.

  • Δ782* G. H. Blanken: De nieuwgriekse dichter Konstandinos P. Kavafis. De Gids Άμστερνταμ 105 / 3-4 (Sept. 1941) 234-264.

    Δ782* G. H. Blanken: De nieuwgriekse dichter Konstandinos P. Kavafis. De Gids Άμστερνταμ 105 / 3-4 (Sept. 1941) 234-264.

    Στα δελτία του Κατσίμπαλη το λήμμα με αστερίσκο (χωρίς αυτοψία), τον οποίον παραλείπει ο Μπασογιάννης (Κατσίμπαλης 1978α, αρ. 807). Το λήμμα, όπως καταγράφεται εδώ, προέρχεται από το Ολλανδικά, αρ. 35. Εμπεριέχει και 22 καβαφικά ποιήματα μεταφρασμένα στα ολλανδικά από τον Blanken. Βλ. *Β75.


      Δ2299 , Δ2129

Βιβλιογραφία Κ.Π. Καβάφη (1886-2010)

Ευρετήρια

  • Σύνθετη αναζήτηση
  • Συγγραφέων
  • Περιοδικά - Εφημερίδες
  • Μεταφραστών
  • Θεμάτων
  • Έργων
  • Εκδότες
  • Εικαστικών Καλλιτεχνών
  • Γλωσσών
  • Αναζήτηση

Ακολουθήστε μας


2021© Κέντρο Ελληνικής Γλώσσας